Komisja Językowa za pisownią nazwisk w oryginale

Krok ku normalności

Państwowa Komisja Języka Litewskiego proponuje zapisywanie nielitewskich imion i nazwisk w oryginale na głównej stronie dokumentów tożsamości.

„Przyzwalając na główny punkt dwóch projektów ustaw ws. zapisywania w dokumentach imion i nazwisk obywateli Litwy w wersji litewskiej i uwzględniając społeczne zapotrzebowanie, proponuje ustawodawcom, by przewidzieli możliwość zapisywania nielitewskich imion i nazwisk w alfabecie łacińskim w tych miejscach paszportu czy dowodu osobowego, gdzie wpisane są dane identyfikujące tożsamość osoby” – oświadczyła Komisja.

Przewodniczącą Państwowej Komisji Języka Litewskiego Daivą Vaišnienė podkreśla, że ta decyzja komisji „nie poszerza, nie zmienia litewskiego alfabetu, ale stwarza możliwość uzgodnienia używania oficjalnych danych tożsamości w komunikacji wewnętrznej i międzynarodowej uwzględniając zapotrzebowanie osób fizycznych i prawnych”.

Państwowa Komisja Języka Litewskiego rozpatrzyła dwa zarejestrowane w Sejmie projekty ustaw w sprawie oryginalnej pisowni nielitewskich nazwisk. Jeden projekt dopuszcza zapis liter x, w i q alfabetu łacińskiego w nielitewskich nazwiskach na głównej stronie dowodu tożsamości, zaś drugi – wyłącznie na dalszych stronach paszportu.

O opinię Komisji ws. tych dwóch alternatywnych projektów wystąpił Sejm, który przed dwoma tygodniami po zaaprobowaniu w pierwszym czytaniu rozpoczął rozpatrywanie kwestii pisowni nielitewskich nazwisk.

Posłowie, którzy zgłosili odmienne poprawki w sprawie oryginalnej pisowni nielitewskich nazwisk w dokumentach tożsamości, nie są zgodni co do tego, jak interpretować opinię Komisji. Komisja poinformowała, że proponuje zezwolić na oryginalną pisownię nazwisk na głównej stronie dokumentu tożsamości, nie oceniała jednak omawianych w Sejmie założeń poprawek do ustawy, które otwarłyby drogę do pisowni nazwisk w oryginale obywatelom Litwy narodowości polskiej.

Inf. wł.

<<<Wstecz